שאלה לגבי סמסונג 450 בעייה בתרגום

  • פותח הנושא ASAFF
  • פורסם בתאריך

ASAFF

אוהב את התחום
הודעות
121
מעורבות
0
נקודות
0
בעייה ששמתי לב אליה לאחרונה והיא קצת מציקה לי והייתי מעוננין לדעת עם אפשר לטפל בזה

אז ככה יש מצבים שהתרגום לא קראי ורואים נקודות שחרות כלה בתרגום וקווים שחורים דקים כאלה על אותיות , או שהחיתוך של האותיות לא נקי באותיות לדוגמא ל ת וכו ק

זה קורה בדר"כ בתוכניות שהתרגום שלהם עבה מידי ולקראת סוף התרגום

זה בעייה בתרגום עמו של הסדרה תוכנית ? או משהו שקשור לטלוזיה ,אפשר אולי לשחק עם התרגום כי בתרגום לדוגמא שהוא יותר דק בסרטים וכו זה לא קורה (זה עדין בבדיקה )

אשמח לדעת עם יש אופציה לשחק עם התרגום?

תודה
 

NazgarD

חבר אתר
הודעות
22
מעורבות
0
נקודות
0
תן את שם המלא של הדגם
 

ASAFF

אוהב את התחום
הודעות
121
מעורבות
0
נקודות
0
הדגם הוא LA37 A450 CV1

זה הדגם ?
עם תוכל לעזור לי אולי יש אופציה או משהו אני ישמח לדעת
 

carmi

כתב האתר
צוות האתר
הודעות
14,184
מעורבות
1,629
נקודות
113
מה המקור שלך ?
 

ASAFF

אוהב את התחום
הודעות
121
מעורבות
0
נקודות
0
רשום על הקופסא

ארץ יצור תיאליד
יבואן סמליין

זה עוזרבמשהו?
 

למעלה
תצוגת צבעים באתר (* פועל בדפדפנים מתקדמים מסוג Chrome ו- Firefox) תצוגה רגילה מותאם לעיוורי צבעים מותאם לכבדי ראייה
+ 100% -
סגור